veragerasimova
veragerasimova
Просветленный
- Регистрация
- 24/05/2024
- Сообщения
- 10
- Репутация
- 1
А, во-вторых, я в школе и в первом институте изучала немецкий язык, а потом немного на курсах и с репетитором английский. и потом, когда сдавала экзамен по английскому в другом вызе, то нужно было перевести тескт. прочитать я его прочитала, но перевела по смыслу, потому что многие слова по написанию немного напоминают немецкий язык. хотя и произносятся по-разному. То, есть, я текст полностью перевела. Но с грамматикой полная жопа. Но методом тыка по тестам как обезьяна куда-то попала. То есть, английский текст я прочла и перевела, но грамматику я бы не смогла совершенно объяснить и что-то записать со слов. Если человеку нужно просто смотреть фильмы и говорить. а не делать переводы на заказ, то ему грамматика не нужна от слова совсем. и из опыта я знаю., сколько ходила на курсы по языкам, то преподаватели долбят грамматику и люди ходят годами, но не могут ни разговаривать, ни смотреть фильмы. ни читать книги, но знают много правил по грамматике. Я не знаю никакой грамматике украинского языка, но я смотрю и исторические фильмы и документальные фильмы на украинскм языке. но я не смогу ни одного предложения написать на украинском языке. но мне и не нужно писать. мне нужно посмотреть видео и понять его смысл. а не заниматься грамматическим и стилистическим разбором предложенийТо есть вы больше знаете слов на слух чем как эти же слова пишутся ?
